Bylo nás pět - tedy, je jich pět. Dva páry dvojčat a novorozeně. Především o nich a taky trochu o životě je tento spontánní, nedesignový a nepromyšlený blog, který svou chaotičností a upřímností poměrně věrně odráží náš život.
pondělí 26. prosince 2011
Přejte si něco, padá hvězda
O Vánocích tedy až tak nepadají, to spíš jedna vyšla (a jak zpívají Ebeni, z téhleté hvězdy naděje vyplývá, že světlo vejde i do našeho chlíva.) V Americe je ale s Vánoci neodlučně spojená písnička When you Wish Upon a Star (Přeješ-li si něco, když padá hvězda). V roce 1940 byla napsaná pro Disneyho adaptaci Pinocchia a hned vyhrála cenu Akademia za nejlepší původní píseň. Ačkoli původně zamýšlená jen jako písnička k filmu, sklidila mnoho ocenění a stala se ikonou společnosti Disney, kterou nazpíval snad každý druhý romantický zpěvák. Pro vás mám na srovnání původní verzi z Pinocchia:
A mou nejoblíbenější verzi pana Armstronga (bez obrazu, jen zvuk).
Pro mého muže taky překlad původního textu :)
When you wish upon a star / Přeješ-li si něco, když padá hvězda Makes no difference who you are / Ať už jsi kdokoli Anything your heart desires / Všechny touhy tvého srdce Will come to you / Se naplní.
If your heart is in your dream / Pokud do snu vložíš celé své srdce No request is too extreme / Není žádné přání příliš troufalé When you wish upon a star / Přeješ-li si něco, když padá hvězda As dreamers do / Jako to dělají snílci.
Fate is kind / Štěstěna je laskavá She brings to those who love / Těm, kteří milují, přináší The sweet fulfillment of / To nejsladší naplnění Their secret longing / Jejich tajných tužeb.
Like a bolt out of the blue / Jako blesk z čistého nebe Fate steps in and sees you through / Zasáhne, a dohlédne na tebe When you wish upon a star / Přeješ-li si něco, když padá hvězda Your dreams come true / Tvé sny se uskuteční.
Žádné komentáře:
Okomentovat